top of page

Pielāgotā lasītava: grāmatas vieglajā valodā

  • Latvijas Neredzīgo bibliotēka
  • 2 days ago
  • 2 min read


Šoreiz Latvijas Neredzīgo bibliotēka iepazīstina ar saturiski pielāgotām jeb adaptētām grāmatām vieglajā valodā. Tās padara informāciju pieejamu cilvēkiem ar uztveres, lasīšanas vai valodas apguves grūtībām. Grāmatas noder arī bērniem, kuri mācās lasīt vai apgūst latviešu valodu.


Šādu grāmatu sagatavošana prasa ne tikai daudz laika, bet arī speciālas zināšanas. Braila un palielinātās drukas nodaļā (BPDN) tiek veidots viegli uztverams teksts, kas var atšķirties pēc sarežģītības pakāpes, sākot no ļoti vienkārša (pirmā līmeņa) līdz nedaudz sarežģītākam saturam. Lasītājus priecējuši arī atsevišķu darbinieku jaunradītie darbi vieglajā valodā.


2025. gadā LNerB izdeva trīs grāmatas vieglajā valodā.


Aija Pelīte

Latvijas Neredzīgo bibliotēkas metodiķe


MI Gvido. Mazie stāsti



"Mazie stāsti" ir grāmata, kas tapusi, izmantojot mākslīgo intelektu (MI). BPDN vadītājas Guntas Bites ciešā uzraudzībā, MI vārdā Gvido sacerēja un ilustrēja trīs stāstus vieglās valodas otrajā līmenī. Tie stāsta par drosmi, nepadošanos bailēm un draudzību. Lasi grāmatu "Mazie stāsti" arī elektroniski.




No slovēņu valodas tulkots divu autoru (Aksinjas Kermauneres un Nejko Perko) darbs vieglās valodas trešajā līmenī "Pūķis no gaiļa olas". Grāmatā ietvertās teikas notikumi risinās Tržičas pilsētā, Slovēnijā. Tā ir par gaili, burvju pulveri, milzīgu olu un pūķi. Vai pūķis var izšķilties no gaiļa olas, to var uzzināt šajā grāmatā. Lasi grāmatu "Pūķis no gaiļa olas" arī elektroniski.



Sarežģīts un ilgstošs bija rakstnieces Annas Brigaderes pasaku lugas "Maija un Paija" adaptēšanas process. Dzejas forma un valodas īpatnības prasīja īpašu prasmi darbu pārvērst viegli uztveramā tekstā - vieglās valodas 3. līmenī. Tā ir pasaka par divām māsām: čaklo, laipno Maiju un slinko, dusmīgo Paiju. Pasaka māca labestību. Izprast aprakstītos notikumus palīdz skaisti zīmējumi.


Lasi grāmatu "Maija un Paija" arī elektroniski.


2026. gadā darbinieki strādā pie citas A. Brigaderes lugas - "Princese Gundega un karalis Brusubārda" adaptēšanas vieglajā valodā un oriģināldarba "Latviešu izteicienu skaidrojumi vieglajā valodā" izveides.

Comments


Raksti mums

Thanks for submitting!

© 2035 by Train of Thoughts. Powered and secured by Wix

bottom of page